取材來自 http://eelll.com/chen/?p=109
原主唱者Gloria Gaynor 生於紐澤西州的一個小鎮,1974年以一首Never Can Say Goodbye開始她的歌唱生涯;1975年展露頭角,迷人的風采加上音樂歌唱的實力,讓她贏得第一Disco女王(Queen of Disco)的美稱。
不久這個光環很快被Donna Summer給搶走。
1978年 春天Gloria Gaynor在歐洲登台時不小心跌落舞台,使得Gloria Gaynor 脊髓受損並臥病在床達9個月之久,加上復健期間母親又去世,這許多的打擊幾乎讓她崩潰。
出院後,她寫下這首 I Will Survive 證明自己戰勝了怯懦,就如同歌詞所寫到的I’ve Got All My Life To Live ,I Will Survive一樣。
這首I Will Survive的推出,便將Gloria Gaynor 推上事業的巔峰。
I Will Survive 在1979年蟬連3周冠軍白金曲,成為當時70年代Disco必備歌曲,法國世界盃足球隊開賽歌選用此曲;最重要的是,此曲也被滾石評為100首最偉大的作品之一。
以下歌詞取材來自
http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=i67
I will survive Gloria Gaynor At first I was afraid I was petrified Kept thinking I could never live without you by my side But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong And I grew strong And I learn how to get along And so you're back from outer space I just walked in to find you here with that sad look upon your face I should have changed that stupid lock I should have made you leave your key If I'd known for just one second you'd be back to bother me *Go on now, go walk out the door Just turn around now (Cos) You're not welcome anymore Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye Did I crumble Did you think I'd lay down and die Oh no, not I, I will survive Oh as long as I know how to love I know I'll stay alive I've got all my life to live I've got all my love to give and I'll survive I will survive It took all the strength I had not to fall apart Kept trying hard to mend the pieces of my broken heart And I spent oh so many nights Just feeling sorry for myself I used to cry but now I hold my head up high And you see me somebody new I'm not that chained up little person still in love with you And so you feel like dropping in And just expect me to be free Now I'm saving all my loving for someone who's loving me | 我會活下去 葛洛莉亞蓋諾 起初我很害怕,不知所措 一直在想:沒有你在身邊,我一定活不下去 但是後來,我花了很多個夜晚 思考你是如何辜負了我 我變得堅強 學會了獨立 然而,你從外頭回到了這裡 我走進來,發現了滿臉愁容的你 我早該換個門鎖 我早該叫你把鑰匙留下 如果我早知道你會回來騷擾我的話 走吧!滾到外面去 請你轉身離開 你已經不受歡迎 你就是那個用分手來傷害我的傢伙 難道是我搞砸了? 你以為我會坐以待斃 哦!不,我會活下去 一旦我學會如何去愛,我就能活下去 我會用一生好好過日子 我會用全部的愛去奉獻,我會活下去 我會活下去 我用盡全身的力氣,不讓自己崩潰 努力修補著我心碎的碎片 我花了多少個夜晚 為自己感到難過 我曾經哭泣,但現在的我昂首闊步 你可以看到我已脫胎換骨 我已不是那個還愛著你而被束縛的卑微女子 你說想來看我 希望我有空見你 如今,我已把全部的愛都留給那個愛我的人 |
還有一位網友的翻譯更勁爆 取材來自http://blog.roodo.com/trust1021/archives/4731063.html At first I was afraid I was petrified Go on now, go walk out the door It took all the strength I had not to fall apart Go on now, go walk out the door
讚嘆啊讚嘆,這首歌真的是經典。至今不知道有多少部電影拿它來當插曲配樂,而且大半是Gaynor七零年代的版本,因為實在是太經典。所以一定要用bitchy一點、local一點的字眼來翻譯才夠生猛有勁,才不枉這首歌的經典地位! |
對維克多來說 這首歌是當年維克多去卡內基時最喜歡的一首歌啊
DJ放這首歌很容易就把場子炒熱起來
原唱版本很好聽 翻唱版本多如牛毛 好聽的不好聽的 世界各國語言都有
我手上至少有10個版本以上的I will Survive
卡內基放的當然是舞曲Remix版
Hermes House Band 這個荷蘭的舞曲團體帶來了舞曲國歌的版本
當放到中後段 La La La的時候 整個卡內基裡的人會同聲一起La La La......High啊
爲保護智慧財產權 我不把Mp3檔貼出來 但是如果你懂得如何利用google大神的話 你會得到的
或者到這個網友的blog試聽
http://blog.roodo.com/trust1021/archives/4731063.html
留言列表